Quizás también te interese:
Comentarios: Mejores comentarios Cronológicamente
#1 #1 letramuda dijo: Bizarro no es la traducción de bizarre. Bizarro es valiente, audaz. Estos errores se llaman false friends, y lo mismo que "once" en inglés traducido al español es "una vez" y no 11... @letramuda Bizarro también se puede usar para "extraño" y quien coño piensa que "once" en ingles es 11? 11 en ingles es Eleven
#2 #2 jeff_el_asesino dijo: #1 @letramuda Bizarro también se puede usar para "extraño" y quien coño piensa que "once" en ingles es 11? 11 en ingles es Eleven@jeff_el_asesino Bizarro en español sólo tiene dos significados. Valiente (y por lo general apuesto) y propio. Fuente: RAE.
#3 #3 bluechili dijo: #2 #2 jeff_el_asesino dijo: #1 @letramuda Bizarro también se puede usar para "extraño" y quien coño piensa que "once" en ingles es 11? 11 en ingles es Eleven@jeff_el_asesino Bizarro en español sólo tiene dos significados. Valiente (y por lo general apuesto) y propio. Fuente: RAE.#2 #2 jeff_el_asesino dijo: #1 @letramuda Bizarro también se puede usar para "extraño" y quien coño piensa que "once" en ingles es 11? 11 en ingles es ElevenSigo, lo de "Once" era un ejemplo sencillo de lo que es un "false friend".
Otros ejemplos menos, quizá menos obvios para ti, son:
Abstract, que no significa abstacto, si no "Resumen"
Actual, que no significa actual, si no "real"
Advise, que no significa aviso, si no consejo
Casuality, que no significa casualidad, si no víctima
Compliment, que no significa complemento, si no piropo
Molest, que no significa molestar, si no acosar sexualmente
Y muchos otros, como Realize, Library, Large, Eventually o Sensible.
Deja tu comentario
Necesitas tener una cuenta en notengotele.com para poder dejar comentarios.¡Registra tu cuenta ahora!
4 abr 2017, 08:06
Bizarro no es la traducción de bizarre. Bizarro es valiente, audaz. Estos errores se llaman false friends, y lo mismo que "once" en inglés traducido al español es "una vez" y no 11...