Quizás también te interese:
Comentarios: Mejores comentarios Cronológicamente
Pues tío... mola! el vídeo hahah xD
"Colega ¿dónde está mi coche? "
una peli buenísima y una escena BUENÍSIMA !
con esta pelicula te tronchas XD..... Se llama "Colega, dónde está mi coche" para los que no la hayan visto...
Moooooooooooola ¿Qué pone el mío? Tiiiiiiiiiiiiiiiio ¿Qué pone el mío?
Es legendario XDDDDD
Esta parte es la polla pero la pelicula es la ostia xD
#7 #7 andoni_music dijo: Podéis ahogarme a negativos; pero no lo entiendo.. no les hace falta permiso... lo van a hacer si o si xD
#8 #8 belbala2 dijo: #7 no les hace falta permiso... lo van a hacer si o si xDBueno; lo único que quiero es una explicación.
#7 #7 andoni_music dijo: Podéis ahogarme a negativos; pero no lo entiendo.. que "tío" y "mola" es lo que tienen puesto en los tatuajes pero en ingles, por ejemplo uno tiene puesto DUDE que en español es Tío. El otro no lo he podido descifrar ya que la imagen está del revés y no lo leo bien con ese tipo de letra...
#9 #9 andoni_music dijo: #8 Bueno; lo único que quiero es una explicación. En la espalda de uno pone "Tio", y en la del otro pone "Mola"
así es de simple :)
#10 #10 javiermacpro dijo: #7 que "tío" y "mola" es lo que tienen puesto en los tatuajes pero en ingles, por ejemplo uno tiene puesto DUDE que en español es Tío. El otro no lo he podido descifrar ya que la imagen está del revés y no lo leo bien con ese tipo de letra...#11 #11 belbala2 dijo: #9 En la espalda de uno pone "Tio", y en la del otro pone "Mola"
así es de simple :)
Ah coño. o es tan complicado como creía. Ha sido un lapsus. ¡GRACIAS!
#10 #10 javiermacpro dijo: #7 que "tío" y "mola" es lo que tienen puesto en los tatuajes pero en ingles, por ejemplo uno tiene puesto DUDE que en español es Tío. El otro no lo he podido descifrar ya que la imagen está del revés y no lo leo bien con ese tipo de letra...en el otro pone "Sweet"
Llega a ser frustrante a la par que divertido...
¡No tendrían que haber cortado el grito del chino!
que peliculón!! a quien no la haya visto que la vea, te meas de risa :)
esto me acaba de recordar que tengo que volver aver esta peli :D
'aver' aveces se puede escribir todo junto, en realidad es 'a ver' pero mi diccionario personal de la editorial "M la suda cmo s eskrve" permite el uso todo junto.
Vale no, en realidad me he dejado el espacio ;)
una de mis peliculas de humor favoritas, que gran escena!
Pues si esta escena es buenísima no quiero ver el resto. Dios...
Esto es mítico quien no hecho esto con un colega XD
una pregunta, pero como le dicen en españa a los hermanos de sus mamàs ¿? porque si van con un amigo y le dicen Tio, yo lo primero que creo es que es su tio de sangre :/ :s
me gusta mas la version de scary movie...
Lo q hace el doblaje es triste, en esa escena en su V.O no dice nada de eso :(
#19 #19 destroyer7 dijo: #17 no encontre ningun video en español en el que estuviera recogido el grito del chino...pero aun asi la escena sigue siendo muy buena xD
gracias por los comentarios positivos y al que no le haya gustado pues bueno, es respetableSe ve como el culo pero... it's something!
http://www.youtube.com/watch?v=tLbWVP35UnY
Deja tu comentario
Necesitas tener una cuenta en notengotele.com para poder dejar comentarios.¡Registra tu cuenta ahora!
+ Ver comentario