Quizás también te interese:
Comentarios: Mejores comentarios Cronológicamente
#1 #1 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.@alesin__ es lo que tiene, estás en una página española.
#1 #1 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.@alesin__
Tienes razón el Español sudamericano es mucho mas correcto y culto.
(sarcasmo combo breaker x2)
#1 #1 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.@alesin__ Estoy harto de los sudamericanos, pero no de todos, (porque tengo MUY buenos amigos de Colombia, Ecuador y Argentina) sino, de los que siempre dicen que el doblaje español es una mi3rda... QUE SEPÁIS QUE NOSOTROS OS ENSEÑAMOS NUESTRO IDIOMA INÉPTOS.
#5 #5 duckingduck dijo: #1 @alesin__ Estoy harto de los sudamericanos, pero no de todos, (porque tengo MUY buenos amigos de Colombia, Ecuador y Argentina) sino, de los que siempre dicen que el doblaje español es una mi3rda... QUE SEPÁIS QUE NOSOTROS OS ENSEÑAMOS NUESTRO IDIOMA INÉPTOS.@duckingduck oh, perdón, ineptos sin acento xD
la mayoria no tienen mucha gracia, pero el del loco quemando la casa me ha sacado una sonrisa
#1 #1 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.@alesin__ Pues da las gracias porque si no hubiera sido por los españoles, posiblemente ni supieras hablar español
#4 #4 pokexperto1 dijo: #1 @alesin__
Tienes razón el Español sudamericano es mucho mas correcto y culto.
(sarcasmo combo breaker x2)@pokexperto1
#1 #1 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.@alesin__ no hay nada mas cutre que ver una peli de terror doblada por panchitos. Se carga toda la tensión con ese acento de mierda. Los panchos valen para doblar pelis de dibujos, pero para lo demás mejor calladitos. Ni para comedias valen. Y el que haya visto pelis dobladas por panchitos sabe de lo que hablo.
#10 #10 altus dijo: #1 @alesin__ no hay nada mas cutre que ver una peli de terror doblada por panchitos. Se carga toda la tensión con ese acento de mierda. Los panchos valen para doblar pelis de dibujos, pero para lo demás mejor calladitos. Ni para comedias valen. Y el que haya visto pelis dobladas por panchitos sabe de lo que hablo.@altus Parece que las voces de los personajes las hace el mismo
Unos echando mierda a los otros, joder, ni lo uno ni lo otro, sencillamente es como es, no hay que llegar a ser racista. Este doblaje te puede haber gustado más o menos, pero es de buena calidad, tiene un humor brutal, y Korah es un profesional.
Este video tiene mucha Onda vital y esta a Todo gas, Son Gohanda y Lobezno le dan like Tio, La Jungla de cristal no se le compara en nada y me va a dar un Resacon despues de verlo.
#13 #13 thecrims0n dijo: Este video tiene mucha Onda vital y esta a Todo gas, Son Gohanda y Lobezno le dan like Tio, La Jungla de cristal no se le compara en nada y me va a dar un Resacon despues de verlo.@thecrims0n JAJAJAJAJA estás hecho todo un Guasón eh
#1 #1 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.@alesin__ No se que tiene de malo el doblaje español.
pd:soy latinoamericano
#13 #13 thecrims0n dijo: Este video tiene mucha Onda vital y esta a Todo gas, Son Gohanda y Lobezno le dan like Tio, La Jungla de cristal no se le compara en nada y me va a dar un Resacon despues de verlo.@thecrims0n Citripio y Arturito.
Joder X´D casi me meo con algunos doblajes
No había visto nunca un video de éste tio, pero creo que me voy a aficionar.
jajaajajaaajaj! El ultimo es magnifico! Realmente no tiene desperdicio
#16 #16 el_emperador dijo: #13 @thecrims0n Citripio y Arturito.@el_emperador Cetrespo*
Joder cada vez que lo pienso me dan arcadas.
#13 #13 thecrims0n dijo: Este video tiene mucha Onda vital y esta a Todo gas, Son Gohanda y Lobezno le dan like Tio, La Jungla de cristal no se le compara en nada y me va a dar un Resacon despues de verlo.@thecrims0n
1.- En serio te parece malo el nombre de Lobezno?, allí le llamáis Emilio Garra, guepardo y Aguja dinámica...
2.- El titulo original es The Hangover, traducido como Resaca, de ahi Resacón. Vosotros le cambiáis el titulo por ¿Que pasó ayer?...
3.- Hacer burlas con la expresión "tio" nos da oportunidad de reirnos de vuestros "wey", "pinche", "weon"... que son BASTANTE MAS RIDICULOS.
Por ultimo, no me quedo tranquilo si no te lo digo, es que esto es una web ESPAÑOLA, si no te gusta el contenido, ve a una donde los panchitos como tu debatais sobre quien hace mas tutoriales al dia.
#16 #16 el_emperador dijo: #13 @thecrims0n Citripio y Arturito.@el_emperador Una pregunta, como le dicen ustedes?
#20 #20 soul97aca dijo: #13 @thecrims0n
1.- En serio te parece malo el nombre de Lobezno?, allí le llamáis Emilio Garra, guepardo y Aguja dinámica...
2.- El titulo original es The Hangover, traducido como Resaca, de ahi Resacón. Vosotros le cambiáis el titulo por ¿Que pasó ayer?...
3.- Hacer burlas con la expresión "tio" nos da oportunidad de reirnos de vuestros "wey", "pinche", "weon"... que son BASTANTE MAS RIDICULOS.
Por ultimo, no me quedo tranquilo si no te lo digo, es que esto es una web ESPAÑOLA, si no te gusta el contenido, ve a una donde los panchitos como tu debatais sobre quien hace mas tutoriales al dia.@soul97aca uuuy, perdoname flor si te pise, ya mariposa sal de tu capullo jolines, no la lies tanto conmigo, mejor ve los vidios tranquilamente y saca tu hyperguerrero intergalactico interior majo!
#21 #21 diego972100 dijo: #16 @el_emperador Una pregunta, como le dicen ustedes?@diego972100 Como todo el planeta lo hace, R2D2 y C3PO.
#23 #23 el_emperador dijo: #21 @diego972100 Como todo el planeta lo hace, R2D2 y C3PO.@el_emperador Entonces no esta del todo mal como lo decimos nosotros, arturito (ar-two-di-two), citripio (ci-three-pi-ou), o sea, lo decimos como la versión original en ingles.
#24 #24 diego972100 dijo: #23 @el_emperador Entonces no esta del todo mal como lo decimos nosotros, arturito (ar-two-di-two), citripio (ci-three-pi-ou), o sea, lo decimos como la versión original en ingles.@diego972100 No tiene nada que ver el como lo decís vosotros a como lo dicen ellos.
hola, soy de México, aclaro que no tengo ningún problema con el doblaje español, al contrario me pareció gracioso, solo comento para preguntar, que es panchito?? es alguna forma despectiva de minorisar a los latinos o alguna ofensa?? es la primera vez que escucho ese termino.
#25 #25 el_emperador dijo: #24 @diego972100 No tiene nada que ver el como lo decís vosotros a como lo dicen ellos.@el_emperador Yo solo digo lo que leí, la verdad es que me parece que si tiene mucho que ver, igual me da lo mismo que piensen que es mejor el doblaje español o latinoamericano, ese debate va a ser interminable, a ustedes les va a gustar su doblaje y a nosotros el nuestro, solo quería decirte de donde salio ese arturito y citripio, saludos!
#1 #1 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.@alesin__ Pues yo soy Colombiano, pero me he reído con este vídeo más de lo que debería xD. Algunos doblajes son demasiado épicos para ponerse a pensar en el acento.
Deja tu comentario
Necesitas tener una cuenta en notengotele.com para poder dejar comentarios.¡Registra tu cuenta ahora!
30 jul 2015, 15:23
Me encanta este tío, el canal de Korah cuando dobla sus videos, es que me encanta. Me alegro que hayan puesto un video suyo aquí!