Quizás también te interese:
Comentarios: Mejores comentarios Cronológicamente
Pues oye, este doblaje latino me ha gustado, las cosas como son.
#1 #1 kl0x dijo: Para más acostumbrados a Luis Posada..
[youtube]2eDnBwqQZtE[/youtube]@kl0x el mejor sin duda, me encanta tanto el doblador como los actores a los que dobla.
A mi me encanta Luis Posada, dobla a grandes actores y es a la voz que estoy acostumbrado, pero el doblador latino también me gusta bastante, y a lo mejor si fuera a quien estuviera acostumbrado diría que suena mejor a Grinch.
#9 #9 fede092009 dijo: A todo gas :v
Onda vital :v@fede092009 Solo os quejáis de la mismas 2 mierdas de siempre...yo te pongo en lista algunas vuestras: la noche de las narices frías, los increíbles del siglo XX, bruno diaz(batman), ricardio tapia (robin), gatubela, el guason, etc... una buena lista que te puedo sacar así que cierra la boca, si te gusta mas tu doblaje no tienes porque despreciar otros.Madura.
#10 #10 rasoher dijo: #9 @fede092009 Solo os quejáis de la mismas 2 mierdas de siempre...yo te pongo en lista algunas vuestras: la noche de las narices frías, los increíbles del siglo XX, bruno diaz(batman), ricardio tapia (robin), gatubela, el guason, etc... una buena lista que te puedo sacar así que cierra la boca, si te gusta mas tu doblaje no tienes porque despreciar otros.Madura.@rasoher Jajaja y las Ninja Tortuga Mutantes Adolescentes jajajaja
Soy el unico al que le daba miedo esta pelicula cuando era chico?
Primero se quejan de que si esta en otro idioma que deben estar los vídeos en español, suben uno en español y ahora que por que esta en latino y tiene que estar en español con doblaje de España, el punto es quejarse por quejar... El Grinch aprueba sus quejas...
#11 #11 transur dijo: #10 @rasoher Jajaja y las Ninja Tortuga Mutantes Adolescentes jajajaja@transur Y esa es su traducción ya que su nombre no es ''ninja turtles'' sino que realmente es ''teenage mutant ninja turtles'' buscate un diccionario y traduce :D pero si la traducción latina se dedica a comerse palabras al traducir pues muy bien, pero nada de criticar a otros doblajes cuando no saben ni traducir.
Soy español y ESTA VEZ el doblaje latino me ha gustado más (por lo que dice) la voz me sigue sonando mejor en español de españa
#13 #13 judaleba dijo: Valla lio he echo xD
la verdad va en gustos, por ejemplo yo soy latino (de Colombia) y a mi la voz de Jhon en la pelicula "SAW" me parece mucho mejor en Castellano, pues por que me acostumbre pues me vi todas las peliculas de Saw en Castellano, es mas no solo he visto esa en Castellano... si no muchas mas (Enterrado, Rec, Mision Imposible, entre otras) y la verdad no me incomoda para nada, es mas odio la voz de Jisaw en Latino xD no la aguanto, una vez la pasaron en Space y preferi cambiar :P
Gracias #1 kl0x por poner su version y como dijo Kora (#8 kazkavelo) Que te guste lo que te de la gana :D
Por mi parte soy muy desesperado al descargar películas, algunas las publican con el lenguaje en español de España y me las descargo por que no espero hasta que salga la versión en latino, he llegado a tener la misma película en ambas versiones por que me gustan las dos, si bien es cierto, soy de México y en ocasiones no me gusta el latino cuando se trata de algunos animes, que decir de la mayoría de documentales los tengo en español de España, en lo general no tengo problemas con el doblaje mientras pueda ver lo que me interesa...
Esta en latino, rapido destruyan esta aberracion!
Deja tu comentario
Necesitas tener una cuenta en notengotele.com para poder dejar comentarios.¡Registra tu cuenta ahora!
15 ago 2015, 14:13
Para más acostumbrados a Luis Posada..