Quizás también te interese:
Comentarios: Mejores comentarios Cronológicamente
#2 #2 abanderado dijo: jajajajajjaa me parti el nabo XD
Lo último es bueno jajaja. Me reí con lo de Móstoles. La chica actua de puta madre, desde luego mejor que algunas "actrizes" profesionales españolas.
Nunca he entendido por qué los actores de doblaje hablan así. Es que en la vida real nadie habla así
#4 #4 curc0vein dijo: Nunca he entendido por qué los actores de doblaje hablan así. Es que en la vida real nadie habla asíCierto, pero en las peliculas y series Españolas quedarian mucho mejor que usando la voz original. Ya que hay algun actor que la voz se carga la peli o la serie
#4 #4 curc0vein dijo: Nunca he entendido por qué los actores de doblaje hablan así. Es que en la vida real nadie habla asíPasa que usan un lenguaje mas romantico... Nuestros dobladores latinos pues lo dejan fluir mas.
(No me den negativos que yo no estoy criticando a nadie)
#8 #8 curc0vein dijo: #5 Mira lo que pasó en Escuela de Rock con el doblaje de mierda de Dani Martín. Se cargó una peli buenísima por doblarla como el culoSi te ponen negativos es porque la gente pone sin saber. como dice #19 #19 thomsom dijo: #8 Como en todo, existen cagadas, pero solo tienes que ver al bruce Willis original, o al Clooney, cuando te acostumbras a su timbre de voz en castellano y te da por ver alguna en original te quedas en plan... "Pero que cojones de voz es esa!!".
Ya lo comento Hugh Jackman cuando vino a españa a presentar su ultima pelicula "Si tuviera su voz (refiriendose al actor que lo dobla en españa), tendria aun muchas mas fans (intenta poner voz mas grave...), si es que lobezno impone mas con su voz que con la mia!!"
Respecto al video, tiene una sobreactuacion del copon, entiendo que es una satira, pero joder no he podido aguantar a esa mongola mas de 15 segundos.Hugh mola mas en Castellano que la original suya, le da un toque de mas serio y no ves con Constantino, me gustaria ver la cara de los actores viendose doblados con esa voz tan epica de Constantino Romero xD. Y el video es a posta seguramente. Puedes hacer el gilipollas un momento para molestar pero todo el tiempo no lo creo a no ser que sea para practicar pero no de esa forma.
#8 #8 curc0vein dijo: #5 Mira lo que pasó en Escuela de Rock con el doblaje de mierda de Dani Martín. Se cargó una peli buenísima por doblarla como el culoComo en todo, existen cagadas, pero solo tienes que ver al bruce Willis original, o al Clooney, cuando te acostumbras a su timbre de voz en castellano y te da por ver alguna en original te quedas en plan... "Pero que cojones de voz es esa!!".
Ya lo comento Hugh Jackman cuando vino a españa a presentar su ultima pelicula "Si tuviera su voz (refiriendose al actor que lo dobla en españa), tendria aun muchas mas fans (intenta poner voz mas grave...), si es que lobezno impone mas con su voz que con la mia!!"
Respecto al video, tiene una sobreactuacion del copon, entiendo que es una satira, pero joder no he podido aguantar a esa mongola mas de 15 segundos.
#8 #8 curc0vein dijo: #5 Mira lo que pasó en Escuela de Rock con el doblaje de mierda de Dani Martín. Se cargó una peli buenísima por doblarla como el culoNo sé por qué te votan negativamente si tienes razón. El doblaje de escuela de Rock es patética ¬¬ En cuanto escuché el horrible doblaje de Dani Martin cambié al idioma original. Otro doblaje que odié fue Garfield y Espantatiburones.
Es genial. Y el que hace de padre de la chica parece que también sea actor de doblaje.
Por si os entra la curiosidad, aquí encontraréis muuuchas voces que os vana sonar pero que no les poníais cara: (dejo el enlace porque no sé cómo leñe se inserta el vídeo)
https://www.youtube.com/watch?v=1VFpJ_QSvhw
https://www.youtube.com/watch?v=53Jq3lzBfBw
Muy interesante, vale la pena verlo.
Brutal.
Esto es para los que dicen que el doblaje español es el mejor del mundo. Así suena, amigos. Esta es la puta mierda que encumbráis xD
Lo que yo me pregunto es porque las actrices de doblaje siempre hacen la misma voz.
los sudacas apredimos a leer las peliculas subtituladas. Odiamos el doblaje. Y más aun si es español... escuchar a Samuel Jackson con voz aguda como de mujer quita todo tipo de realismo.
El "doblaje castellano" del hombre al final es una mierda
#5 #5 mmiiqquueeii dijo: #4 Cierto, pero en las peliculas y series Españolas quedarian mucho mejor que usando la voz original. Ya que hay algun actor que la voz se carga la peli o la serieMira lo que pasó en Escuela de Rock con el doblaje de mierda de Dani Martín. Se cargó una peli buenísima por doblarla como el culo
Espero que el doblaje español no sea tan mierda como lo hace ver esa chica..
Deja tu comentario
Necesitas tener una cuenta en notengotele.com para poder dejar comentarios.¡Registra tu cuenta ahora!
23 jul 2014, 18:51
¡Que bien actúa la chica!
El título me ha recordado a bender :)