Quizás también te interese:
Comentarios: Mejores comentarios Cronológicamente
I got over my fear 'cause i know - Superé mi miedo porque conocia
this nice trick and now i use this - este buen truco y ahora siempre uso
trick all the time. Whenever i think - este truco todo el tiempo. Cuando creo
someone might try to beat me - que alguien podria intentar golpearme
and mug me I... fake a russian accent. - Y asaltarme, yo... finjo acento ruso.
You are welcome, it's genious. - De nada, es increiblemente ingenioso.
I'll be walking home late tonight, - Estaré caminando a casa esta noche
to dangerous looking thugs - hacia matones con aspecto peligroso
walking to me like "Yo men, - caminando hacia mí en plan "Eh, tio
you know what neighbourhood you're in?" - ¿sabes en qué barrio estás?
"You think this bad neighbourhood?" - ¿crees que este es un barrio malo?
Russians are the scariest white people - Los rusos son los blancos que más asustan
I'm so scared that i guarantee that if i was - Les tengo tanto miedo que si me
lost, dangerously lost, there is - perdiera, peligrosamente perdido, ni de coña
no way i ask a russian for directions. - le pregunto a un ruso para localizarme
Just real quick like "Sir, help me, please - Asi rapido, "Señor, ayudeme por favor
help me, how do i get to the subway?" - Por favor, ayudeme, como voy al metro?"
"The subway? walk downstreet to turn" - "¿El metro? baje por esa calle para girar
corner" "puff... yeah, screw that, - esquina" "Puf... sí, que le den
i think i'm gonna stay lost" - Creo que prefiero seguir perdido"
Thank you very much... - "Muchas gracias!"
#5 #5 emadeloc dijo: #4 Seguramente, pero practicar un poco de inglés nunca viene mal.No, nunca viene nada mal, por eso he puesto la traducción al lado, para que la gente aprenda :P (Joder, acabo de desperdiciar media hora asi a lo tonto jajajajaja)
PostData: No he pillado dos palabras en el 0:55, qué dice, well earned? (Bien merecido?
Joder... Clava los acentos. O_o
#9 #9 saelyth dijo: corner" "puff... yeah, screw that, - esquina" "Puf... sí, que le den
i think i'm gonna stay lost" - Creo que prefiero seguir perdido"
Thank you very much... - "Muchas gracias!"
#5 No, nunca viene nada mal, por eso he puesto la traducción al lado, para que la gente aprenda :P (Joder, acabo de desperdiciar media hora asi a lo tonto jajajajaja)
PostData: No he pillado dos palabras en el 0:55, qué dice, well earned? (Bien merecido?Tío, gracias, de verdad.
Quizás este vídeo pase un poco desapercibido para todos aquellos que no hablamos inglés fluido, y supongo que somos la gran mayoría.
#4 #4 gabrielmorisko dijo: Quizás este vídeo pase un poco desapercibido para todos aquellos que no hablamos inglés fluido, y supongo que somos la gran mayoría.Pues es genial XD Sobre todo porque el tio pone los accentos del thug (ladrón) clavado a los de los negros de los barrios bajos y el del ruso igual xD
#5 #5 emadeloc dijo: #4 Seguramente, pero practicar un poco de inglés nunca viene mal.Para mi gusto, de tus mejores videos, me he partido el culo xD
Yo creo que su voz tambien le ayuda porque no todos la tienen haci de gruesa
Deja tu comentario
Necesitas tener una cuenta en notengotele.com para poder dejar comentarios.¡Registra tu cuenta ahora!
15 mar 2013, 20:05
Traducciendo... Sed pacientes y no me infleis a muchos negativos, que me ha costado un poquillo pillarlo de oido xD
Currently i'm leaving in new york city. - Actualmente estoy viviendo en Nueva York
which is eh... yeah, you know, it's there. - que está... bueno, ya sabes, está ahí.
I've been living in new york for about - He vivido en Nueva York unos
6 years now and when i first moved there - 6 años y y cuando me mudé aqui
i had a huge fear i was gonna get - tenia un gran miedo de que me iban a
mugged, constantly. Like every time - asaltar, constantemente. Como si cada vez
i left the house it was like "here it - que dejara la casa iba a ser... "aqui viene
someone is gonna take everything". - alguien se lo va a llevar todo"