¡No tengo tele! / Rhett & Link tienen nuevo vídeo ¡Aún más bizarro que los anteriores! ¿Te lo vas a comer?
Arriba
8
Enviado por Rhett & Link en Música el 25 mar 2015, 20:02

Quizás también te interese:

#2 por toneti_bah
27 mar 2015, 18:17

La palabra 'bizarro' la utilizamos mal en castellano. Le damos el significado que le da el francés a 'bizarre', pero en castellano la palabra 'bizarro' no tiene nada que ver. Quizá para expresar lo que queremos decir con esta palabra lo más cerzano sería 'grotesco'.

bizarro, rra.

(De it. bizzarro, iracundo).

1. adj. valiente (‖ esforzado).

2. adj. Generoso, lucido, espléndido.

4
A favor En contra 8(12 votos)
#8 por toneti_bah
28 mar 2015, 12:19

#7 #7 jugosilloso dijo: #2 @toneti_bah Porque claro, en el idioma español no hemos adaptado palabras y significados de otros idiomas, ¿no?

En fin.
@jugosilloso No, bizarre no es un préstamo lingüístico, es un 'false friend' como una casa. Es como si utilizáramos 'actualmente' cuando quisiéramos decir 'en realidad' (actually).

A favor En contra 2(2 votos)
#3 por dani402
27 mar 2015, 18:53

¿Soy el único que ha visto el vídeo sin enterarse de nada?

A favor En contra 0(4 votos)
#4 por contraa
27 mar 2015, 19:16

#2 #2 toneti_bah dijo: La palabra 'bizarro' la utilizamos mal en castellano. Le damos el significado que le da el francés a 'bizarre', pero en castellano la palabra 'bizarro' no tiene nada que ver. Quizá para expresar lo que queremos decir con esta palabra lo más cerzano sería 'grotesco'.

bizarro, rra.

(De it. bizzarro, iracundo).

1. adj. valiente (‖ esforzado).

2. adj. Generoso, lucido, espléndido.
@toneti_bah No te esfuerces. Los que vean esto se lo pasaran por los huevos o te dirán que el idioma tiene que evolucionar. Todo por no aprenderse la definición correctamente.

A favor En contra 0(6 votos)
#6 por curc0vein
27 mar 2015, 21:35

#2 #2 toneti_bah dijo: La palabra 'bizarro' la utilizamos mal en castellano. Le damos el significado que le da el francés a 'bizarre', pero en castellano la palabra 'bizarro' no tiene nada que ver. Quizá para expresar lo que queremos decir con esta palabra lo más cerzano sería 'grotesco'.

bizarro, rra.

(De it. bizzarro, iracundo).

1. adj. valiente (‖ esforzado).

2. adj. Generoso, lucido, espléndido.
@toneti_bah La verdad, a los que más veo usar esa palabra mal es a los sudamericanos. Ten cuidado, no vaya a venir el autor a responderte el comentario de malas maneras, como ya me han hecho a mí 60 veces por estas páginas...

A favor En contra 0(2 votos)
#5 por cesarjoperovsky
27 mar 2015, 21:09

#2 #2 toneti_bah dijo: La palabra 'bizarro' la utilizamos mal en castellano. Le damos el significado que le da el francés a 'bizarre', pero en castellano la palabra 'bizarro' no tiene nada que ver. Quizá para expresar lo que queremos decir con esta palabra lo más cerzano sería 'grotesco'.

bizarro, rra.

(De it. bizzarro, iracundo).

1. adj. valiente (‖ esforzado).

2. adj. Generoso, lucido, espléndido.
@toneti_bah Venía a comentar lo mismo, por lo tanto, este comentario está de más.

A favor En contra 1(3 votos)
#7 por jugosilloso
27 mar 2015, 23:53

#2 #2 toneti_bah dijo: La palabra 'bizarro' la utilizamos mal en castellano. Le damos el significado que le da el francés a 'bizarre', pero en castellano la palabra 'bizarro' no tiene nada que ver. Quizá para expresar lo que queremos decir con esta palabra lo más cerzano sería 'grotesco'.

bizarro, rra.

(De it. bizzarro, iracundo).

1. adj. valiente (‖ esforzado).

2. adj. Generoso, lucido, espléndido.
@toneti_bah Porque claro, en el idioma español no hemos adaptado palabras y significados de otros idiomas, ¿no?

En fin.

1
A favor En contra 1(5 votos)
#1 por andromeda24
27 mar 2015, 18:08

what da faq i've just seen? enough internet for today!

A favor En contra 3(5 votos)

Deja tu comentario

Necesitas tener una cuenta en notengotele.com para poder dejar comentarios.

¡Registra tu cuenta ahora!